UA-47310205-1
Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

ÜBER MICH - ABOUT MYSELF 

 

 

SehnervSehnerv 

 

 

 

Geboren 1966 in München, bin ich, nach Ausübung diverser Berufe, seit 2004 der Bibliotheksleiter der Stiftung Lyrik Kabinett. Ich verfasse Lyrik und übersetze fremdsprachige Lyrik ins Deutsche. Außerdem Lesungen, Ausstellungen und Veröffentlichungen.


Emilie Demant übertrug 1910 Johan Turis Erzählung vom Leben der Lappen ins Dänische. Dieses Werk war mir als Lyriker in vielerlei Hinsicht eine ergiebige Quelle. Emilie Demant beschrieb in ihrer Einleitung Johan Turi mit Worten, die mir so gut gefielen, daß ich sie mir hier zu eigen gemacht habe:

 

Wolfgang Berends ist Dichter; er hat sein ganzes Leben als Dichter gelebt und ist in der Poesie umhergezogen, aber ihm waren die Gedichte nicht ein und alles, wie den meisten andern Dichtern. Berends hat das uralte Jägerblut in sich. Schon als er ein Junge war, hat das Leben und Treiben der wilden Gedanken ihn immer mehr interessiert als das Ausüben althergebrachter Dinge, obwohl er auch als Bibliothekar seine Arbeit gewissenhaft, redlich und pflichttreu verrichtet. Gelegentlich überlässt er sich seiner Lust, andere Dichter zu übersetzen oder eine Rezension zu schreiben. Für ihn sind die Monate zusammen mit Frau und Kindern sehr inhaltsreich.

 

 

 

 

I was born in 1966 in Munich, Germany. After practicing various professions, I have been working as the chief librarian of the Lyrik-Kabinett Foundation (Munich) since 2004. I write poetry in German and translate English and Hungarian poems into German. I hold poetry readings and participate in art exhibitions.

 

In 1910, Emilie Demant translated Johan Turi's account of the Sami into Danish. “Turi's Book of Lappland” (in German: “Erzählung vom Leben der Lappen”) was a rich source of inspiration for my poetry. In her Introduction, Emilie Demant characterised Johan Turi in a style that appealed to me so much that I was compelled to adopt her diction in my self-description:

 

Wolfgang Berends is a poet; he has lived all his life as a poet and wandered about in poetry. However, poems were for him not the be-all and the end-all, like for most other poets. Berends has the age-old hunter's blood in him. When he was a boy, he was already more interested in the hustle and bustle of wild thoughts than the practice of plain old professions, although he does his work as a librarian diligently and dutifully. Occasionally, he finds himself in the mood for translating poetry or writing a review. The months he spends with his wife and children he finds very enriching.